Πόσες φορές αναρωτιόμαστε πως θα μεταφράσουμε στα αγγλικά ελληνικές φράσεις?Μα για ποιο λόγο να παιδευόμαστε όταν μπορούμε να μεταφράσουμε λέξη προς λέξη και το αποτέλεσμα να είναι ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟ!

Πάμε να δούμε για του λόγου το αληθές πόσο απλά είναι τα πράγματα...

1)Are you working me? - Με δουλεύεις;
2)All the money - Όλα τα λεφτά
3)Are you roasting yourself? - Ψήνεσαι;
4)Are you asking and the change from over? - Ζητάς και τα ρέστα από πάνω;
5)Do you have weather for coffe? - 'Εχεις καιρό για καφέ;
6)Hairs curly - Τρίχες κατσαρές
7)How from here morning morning? - Πως κι από δω πρωί πρωί;
8)I saw the Christ soldier - Είδα το Χριστό φαντάρο
9)I took them to the skull - Τα πήρα στο κρανίο
10)I tapped you for the goods - Σε τάπωσα για τα καλά
11)Plate are you doing me? - Πλάκα μου κάνεις;
12)Never of the drinks - Ποτέ των ποτών
13)About appetite, pumpkin pie - Περι ορέξεως κολοκυθόπιτα
14)He shines the deck - το γυαλίζει το κατάστρωμα
15)Slow the very-oil - Σιγά τον πολυέλαιο
16)To the down down of the writing - Στο κάτω κάτω της γραφής
17)Are we gluing coffee pots? - Μπρίκια κολλάμε;
18)The blind man's right - Του στραβού το δίκιο
19)Your mind and a pound and the painter's brush! - Τα μυαλά σου και μία λίρα και του μπογιατζή ο κόπανος!
20)Who pays the bride? - Ποιος πληρώνει την νύφη;

Έπεται και συνέχεια... (comes and continuation κοινώς!)